Responsive image
Universidade Federal de Santa catarina (UFSC)
Programa de Pós-graduação em Engenharia, Gestão e Mídia do Conhecimento (PPGEGC)
Detalhes do Documento Analisado

Centro: Comunicação e Expressão

Programa de Pós-Graduação: Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução

Dimensão Institucional: Pós-Graduação

Dimensão ODS: Social

Tipo do Documento: Dissertação

Título: TRADUÇÃO JORNALÍSTICA: ALUSÕES NA TRADUÇÃO COMO FATOR CULTURAL NO TEXTO TELEJORNALÍSTICO

Orientador
  • META ELISABETH ZIPSER
Aluno
  • GABRIELA HESSMANN

Conteúdo

A presente investigação visa discutir marcas culturais em dois textos telejornalísticos, referentes a um mesmo fato-notícia, divulgados para públicos de países diferentes: frança e brasil. como recurso delimitador, selecionou-se o fenômeno da alusão. traduzidas a partir de óticas distintas, as duas reportagens desenvolvem-se a partir de uma única referência. trata-se do casamento real inglês ocorrido em 29 de abril de 2011. o respaldo teórico para as análises centra-se sobre os postulados de nord (1991). as considerações relacionadas ao texto jornalístico baseiam-se nas premissas de esser (1998). finalmente, em relação ao fenômeno da alusão utilizam-se os apontamentos de niknasab (2011) e leppihalme (1996). os referidos autores orientam os olhares para questões de ordem cultural que vão ao encontro dos objetivos estabelecidos para o presente estudo. o corpus é composto das transcrições de dois textos orais televisivos, a saber: (i) o primeiro transmitido no brasil pela rede globo de televisão; (ii) o segundo, veiculado na frança pela rede tf1 (télévision française 1). o objetivo da pesquisa consiste em investigar se as alusões destacadas para estudo constituiriam recursos discursivos elaborados e dirigidos a determinado público-alvo, em razão de configurações projetadas que conduziriam a modelos de representação cultural específicos previamente estabelecidos, tal como observa zipser (2002).

Pós-processamento: Índice de Shannon: 3.97694

ODS 1 ODS 2 ODS 3 ODS 4 ODS 5 ODS 6 ODS 7 ODS 8 ODS 9 ODS 10 ODS 11 ODS 12 ODS 13 ODS 14 ODS 15 ODS 16
4,98% 5,88% 9,28% 5,89% 6,57% 5,06% 5,83% 8,19% 5,76% 5,60% 6,81% 6,54% 5,12% 6,73% 4,95% 6,82%
ODS Predominates
ODS 3
ODS 1

4,98%

ODS 2

5,88%

ODS 3

9,28%

ODS 4

5,89%

ODS 5

6,57%

ODS 6

5,06%

ODS 7

5,83%

ODS 8

8,19%

ODS 9

5,76%

ODS 10

5,60%

ODS 11

6,81%

ODS 12

6,54%

ODS 13

5,12%

ODS 14

6,73%

ODS 15

4,95%

ODS 16

6,82%