
Universidade Federal de Santa catarina (UFSC)
Programa de Pós-graduação em Engenharia, Gestão e Mídia do Conhecimento (PPGEGC)
Detalhes do Documento Analisado
Centro: Comunicação e Expressão
Programa de Pós-Graduação: Programa de Pós-Graduação em Inglês: Estudos Linguísticos e Literários
Dimensão Institucional: Pós-Graduação
Dimensão ODS: Social
Tipo do Documento: Dissertação
Título: THE PRODUCTION OF WORD-INITIAL /R/ BY BRAZILIAN LEARNERS OF ENGLISH AND THE ISSUES OF COMPREHENSIBILITY AND INTELLIGIBILITY
Orientador
- ROSANE SILVEIRA
Aluno
- THAIS SUZANA SCHADECH
Conteúdo
Os róticos do português brasileiro (bp) possuem várias variações, o que às vezes induz os brasileiros a transferir a pronúncia dos róticos do pb para o inglês, principalmente nos estágios iniciais de aprendizado (osborne, 2008). tal processo geralmente resulta em produções não-padrão dos róticos e, de forma a ajudar os brasileiros a serem bem sucedidos na comunicação com outros falantes não nativos, bem como falantes nativos do inglês, é de suma importância investigar quais produções não-padrão realmente dificultam a inteligibilidade e a compreensibilidade. os conceitos de inteligibilidade e compreensibilidade são dimensões diferentes do uso da língua que se complementam (munro, derwing, & morton, 2006). enquanto a inteligibilidade se refere ao que o ouvinte foi capaz de entender, a compreensibilidade avalia o nível de dificuldade que os mesmos tiveram em entender as amostras de fala (munro, derwing, & morton, 2006). ambas as dimensões podem ser afetadas por variáveis, tais como o nível de proficiência do ouvinte e a sua familiaridade com a primeira língua do falante e/ou sotaque, entre outros fatores. o objetivo deste estudo foi investigar como as produções não-padrão dos brasileiros afetam a inteligibilidade e a compreensibilidade quando ouvidos por outros brasileiros e por falantes nativos de inglês. para atingir este objetivo, amostras obtidas a partir da leitura de frases foram gravadas por brasileiros falantes de inglês e por um falante nativo de inglês. algumas das gravações que continham produções padrão e não-padrão de quatro palavras com /r/ em posição inicial foram apresentadas a 2 grupos de brasileiros e 1 grupo de falantes nativos de inglês. os resultados sugerem que a substituição do /r/ por /r/ dificultou a inteligibilidade e a compreensibilidade. no entanto, devido às limitações da pesquisa, mais estudos precisam ser conduzidos para confirmar os resultados relatados nesta dissertação.
Pós-processamento: Índice de Shannon: 3.93294
ODS 1 | ODS 2 | ODS 3 | ODS 4 | ODS 5 | ODS 6 | ODS 7 | ODS 8 | ODS 9 | ODS 10 | ODS 11 | ODS 12 | ODS 13 | ODS 14 | ODS 15 | ODS 16 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
4,57% | 5,09% | 7,45% | 13,18% | 4,66% | 5,19% | 5,22% | 6,44% | 6,80% | 5,01% | 6,72% | 5,00% | 4,63% | 6,94% | 7,89% | 5,21% |
ODS Predominates


4,57%

5,09%

7,45%

13,18%

4,66%

5,19%

5,22%

6,44%

6,80%

5,01%

6,72%

5,00%

4,63%

6,94%

7,89%

5,21%