
Universidade Federal de Santa catarina (UFSC)
Programa de Pós-graduação em Engenharia, Gestão e Mídia do Conhecimento (PPGEGC)
Detalhes do Documento Analisado
Centro: Comunicação e Expressão
Programa de Pós-Graduação: Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução
Dimensão Institucional: Pós-Graduação
Dimensão ODS: Institucional
Tipo do Documento: Tese
Título: O RACISTA IGNÓBIL E O PERSPECTIVISTA COMPASSIVO: REFLETINDO SOBRE A TRADUÇÃO DE POEMAS DE A KASSIDAH DE RICHARD BURTON
Orientador
- ALAI GARCIA DINIZ
Aluno
- CALEU NILSON MORAES
Conteúdo
O tema desta tese é a tradução da ira. este sentimento, que está presente na literatura ocidental já como primeira palavra daquele que é o primeiro dos seus livros, a ilíada, e que varia, como pretendo demonstrar, de grupo humano para grupo humano. escolhi tratar da ira de um escritor em especial, sir richard francis burton (1821-1890), propondo uma releitura do escritor britânico, famoso pela tradução das mil e uma noites e por seus livros de viagem, como um autor revoltado, uma espécie de guerrilheiro das letras. pretendo demonstrá-lo a partir da tradução de algumas estrofes de seu longo poema, a kasīdah, escrito e publicado em 1880, quando o autor tinha sessenta anos. trata-se de um conjunto de duzentos e sessenta e quatro estrofes e quinhentos e vinte e oito versos, em que o escritor britânico ataca ingleses, franceses, árabes e hindus. assim, primeiro, faço uma revisão das representações do escritor britânico na literatura especializada, mostrando que grande parte de sua ira se origina do temperamento revoltado e da experimentação do ponto de vista do nativo. depois, faço um estudo da história da representação dos gurus e poetas na literatura ocidental, mostrando de que forma deu origem à gurumania, isto é, a invocação em textos de poesia e prosa de teorias orientais com o propósito de explicar a razão da vida. a kasīdah, como quero mostrar, faz parte desta rede de textos. em seguida, escrevo sobre as personalidades nas quais burton, ao escrever a kasīdah, desdobrou-se. mostro de que forma se originam nas experiências de troca de perspectivas que o escritor britânico fez. mais tarde, demonstro que richard burton escreveu a kasīdah em resposta à tradução que edward fitzgerald fez das rubáiyát de omar khayyam. por fim, em meu último capítulo, descrevo de que forma a ira varia de grupo humano para grupo humano. assim, sigo por indicar a maneira em que, acredito, se deva traduzir a ira nos trabalhos de richard burton.
Pós-processamento: Índice de Shannon: 3.85896
ODS 1 | ODS 2 | ODS 3 | ODS 4 | ODS 5 | ODS 6 | ODS 7 | ODS 8 | ODS 9 | ODS 10 | ODS 11 | ODS 12 | ODS 13 | ODS 14 | ODS 15 | ODS 16 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
5,61% | 4,58% | 7,33% | 5,23% | 6,62% | 4,12% | 4,06% | 7,85% | 6,10% | 6,09% | 6,61% | 4,40% | 4,24% | 5,25% | 4,10% | 17,80% |
ODS Predominates


5,61%

4,58%

7,33%

5,23%

6,62%

4,12%

4,06%

7,85%

6,10%

6,09%

6,61%

4,40%

4,24%

5,25%

4,10%

17,80%