Responsive image
Universidade Federal de Santa catarina (UFSC)
Programa de Pós-graduação em Engenharia, Gestão e Mídia do Conhecimento (PPGEGC)
Detalhes do Documento Analisado

Centro: Comunicação e Expressão

Programa de Pós-Graduação: Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução

Dimensão Institucional: Pós-Graduação

Dimensão ODS: Institucional

Tipo do Documento: Dissertação

Título: TRADUÇÃO E PERSUASÃO: A TRADUÇÃO PUBLICITÁRIA SOB O VIÉS FUNCIONALISTA

Orientador
  • META ELISABETH ZIPSER
Aluno
  • LAIS GONCALVES NATALINO

Conteúdo

Ancorado na concepção teórica funcionalista de nord (1991), vermeer (1986) e zipser (2002), este trabalho debruça-se sobre duas das maiores forças da atualidade globalizada: a publicidade e a tradução. a tradução, vista sob o viés funcionalista, é considerada comunicação intercultural, e o tradutor, com foco no receptor, tem o papel de mediador cultural e determina as estratégias de produção textual com base nas informações obtidas a partir deste. sob esse enfoque, a pesquisa tem por objetivo analisar duas campanhas publicitárias da marca havaianas, veiculadas no brasil e nos estados unidos, em 2012, a fim de identificar um possível deslocamento de enfoque, observar como eles se revelam nos textos e como são percebidos no momento da recepção. para tanto, utilizou-se o modelo de análise textual orientada à tradução de nord (1991), a gramática do design visual de kress e van leeuwen (2006) e a coleta de dados por meio de um questionário semiestruturado, o qual almejou a observação da recepção dos anúncios do corpus. a investigação confirma que, para a tradução de materiais publicitários, é essencial considerar o contexto de recepção dos anúncios, isto é, o público, a cultura-avo e os fatores que influenciam direta e indiretamente na recepção desses textos e que, consequentemente, influenciam em sua produção. além disso, constatou-se que um mesmo anúncio não funciona de forma semelhante quando veiculado em diferentes ambientes culturais, sendo assim, um processo de tradução focado na audiência, torna-se uma das formas de viabilizar a concretização da intenção comunicativa que deu origem ao texto, no caso dos anúncios, a promoção da marca e do produto e, consequentemente, a motivação para compra.

Pós-processamento: Índice de Shannon: 3.9348

ODS 1 ODS 2 ODS 3 ODS 4 ODS 5 ODS 6 ODS 7 ODS 8 ODS 9 ODS 10 ODS 11 ODS 12 ODS 13 ODS 14 ODS 15 ODS 16
4,62% 7,35% 5,36% 4,94% 6,44% 3,88% 4,84% 7,37% 8,11% 4,53% 6,55% 10,14% 4,34% 5,72% 5,27% 10,54%
ODS Predominates
ODS 16
ODS 1

4,62%

ODS 2

7,35%

ODS 3

5,36%

ODS 4

4,94%

ODS 5

6,44%

ODS 6

3,88%

ODS 7

4,84%

ODS 8

7,37%

ODS 9

8,11%

ODS 10

4,53%

ODS 11

6,55%

ODS 12

10,14%

ODS 13

4,34%

ODS 14

5,72%

ODS 15

5,27%

ODS 16

10,54%