
Universidade Federal de Santa catarina (UFSC)
Programa de Pós-graduação em Engenharia, Gestão e Mídia do Conhecimento (PPGEGC)
Detalhes do Documento Analisado
Centro: Comunicação e Expressão
Programa de Pós-Graduação: Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução
Dimensão Institucional: Pós-Graduação
Dimensão ODS: Institucional
Tipo do Documento: Tese
Título: UMA PERSPECTIVA SOCIOLÓGICA PARA O ESTUDO DA TRADUÇÃO: O CASO DA TRILOGIA INFANTIL E JUVENIL MUNDO DE TINTA
Ano: 2014
Orientador
- LINCOLN PAULO FERNANDES
Aluno
- ADRIANA MAXIMINO DOS SANTOS
Conteúdo
No contexto dos estudos da tradução, este estudo teve como objetivo investigar fatores sociais que podem influenciar a prática tradutória de literatura infantil e juvenil no par linguístico português brasileiro e alemão. diferentes abordagens dos estudos da tradução investigaram a tradução literária como um objeto de estudo isolado e desprovido de condicionantes sociais. embora a vertente da sociologia da tradução tenha sido descrita no mapa de holmes (1972), somente a partir da virada cultural é que trabalhos nessa área começaram a surgir. todavia, no brasil, pouco se tem aplicado teorias sociológicas no exame da relação entre procedimentos tradutórios e a influência dos sistemas sociais para tradução de lij. a fim de alcançar esse objetivo, foi realizada uma composição teórica e metodológica que se ancorou em tradução de literatura infantil e juvenil, sociologia da tradução, teoria dos sistemas sociais, e na abordagem sociocomunicativa da literatura infantil e juvenil. a trilogia alemã tintenherz (2003), tintenblut (2005), tintentod (2007) de cornelia funke e sua tradução formaram o corpus desta pesquisa. já o método consistiu de duas linhas de análises: do sistema social e literário no período de publicação das obras e das práticas tradutórias para intertextos. os resultados demonstraram que as práticas tradutórias dos intertextos para as obras em estudo receberam influências indiretas e seguiram padrões préestabelecidos pelo sistema de ação de literatura infantil e juvenil no brasil provindos dos sistemas de produção, distribuição, aquisição e avaliação. relações sociais, literárias, políticas, jurídicas e econômicas subjazem esses sistemas, cujos objetivos e funções atuam em uma configuração maior na sociedade, como promoção à leitura e apoio aos sistemas bibliotecários públicos. essas linhas pré-definidas aparecem em forma de orientações ou diretrizes da editora para os tradutores e agentes envolvidos na geração do produto do sistema, as obras traduzidas.
Pós-processamento: Índice de Shannon: 3.58192
ODS 1 | ODS 2 | ODS 3 | ODS 4 | ODS 5 | ODS 6 | ODS 7 | ODS 8 | ODS 9 | ODS 10 | ODS 11 | ODS 12 | ODS 13 | ODS 14 | ODS 15 | ODS 16 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
8,27% | 4,10% | 3,81% | 4,87% | 5,74% | 2,79% | 3,61% | 5,43% | 3,76% | 11,09% | 4,68% | 3,99% | 2,96% | 3,41% | 3,49% | 27,99% |
ODS Predominates


8,27%

4,10%

3,81%

4,87%

5,74%

2,79%

3,61%

5,43%

3,76%

11,09%

4,68%

3,99%

2,96%

3,41%

3,49%

27,99%