
Universidade Federal de Santa catarina (UFSC)
Programa de Pós-graduação em Engenharia, Gestão e Mídia do Conhecimento (PPGEGC)
Detalhes do Documento Analisado
Centro: Comunicação e Expressão
Programa de Pós-Graduação: Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução
Dimensão Institucional: Pós-Graduação
Dimensão ODS: Institucional
Tipo do Documento: Dissertação
Título: TRADUÇÃO E IDENTIDADE: O CASO DO FILME RIO
Ano: 2014
Orientador
- VIVIANE MARIA HEBERLE
Aluno
- ROSENI DA SILVA
Conteúdo
Este trabalho se insere no contexto dos estudos da tradução na interface, segundo o mapeamento proposto por williams & chesterman (2002), análise de texto e tradução comparação de traduções e seus textos fontes. o objetivo principal da presente pesquisa consiste em investigar as estratégias utilizadas por manolo rey na tradução das legendas do longa metragem de animação rio, destacando as soluções encontradas por ele para traduzir as expressões usadas no texto fonte, bem como as estratégias empregadas para traduzir os aspectos que são próprios da identidade norte americana e brasileira. assim, este estudo investiga a atividade de tradução para legendas, entendida no âmbito da tradução audiovisual, a partir de uma perspectiva funcionalista. a base teórica aqui adotada tem como ponto de partida a teoria funcionalista sob a ótica da teórica alemã christiane nord (2001) e o modelo de análise textual por ela proposto, sendo estes ampliados a fim de abarcar o campo da tradução audiovisual. dentro dessa abordagem, é importante ressaltar que o foco da pesquisa recai, principalmente, sobre o espectador em prospecção e na funcionalidade do texto de partida na cultura do texto de chegada, considerando o papel do tradutor como mediador cultural, ou seja, aquele que é capaz de capturar o propósito no meio de produção do texto fonte e vertê-lo, de maneira funcional, para o meio de recepção do texto alvo.
Pós-processamento: Índice de Shannon: 3.93203
ODS 1 | ODS 2 | ODS 3 | ODS 4 | ODS 5 | ODS 6 | ODS 7 | ODS 8 | ODS 9 | ODS 10 | ODS 11 | ODS 12 | ODS 13 | ODS 14 | ODS 15 | ODS 16 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
4,68% | 6,28% | 5,44% | 5,73% | 6,65% | 4,65% | 5,87% | 7,40% | 7,59% | 3,77% | 5,63% | 5,88% | 4,50% | 7,06% | 5,61% | 13,25% |
ODS Predominates


4,68%

6,28%

5,44%

5,73%

6,65%

4,65%

5,87%

7,40%

7,59%

3,77%

5,63%

5,88%

4,50%

7,06%

5,61%

13,25%