
Universidade Federal de Santa catarina (UFSC)
Programa de Pós-graduação em Engenharia, Gestão e Mídia do Conhecimento (PPGEGC)
Detalhes do Documento Analisado
Centro: Comunicação e Expressão
Programa de Pós-Graduação: Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução
Dimensão Institucional: Pós-Graduação
Dimensão ODS: Institucional
Tipo do Documento: Dissertação
Título: RELATOS DE OCORRÊNCIA (RO) NA DELEGACIA DE PROTEÇÃO AO TURISTA DE SANTA CATARINA: UMA ANÁLISE DISCURSIVA E TRADUTÓRIA
Ano: 2015
Orientador
- CARMEN ROSA CALDAS COULTHARD
Aluno
- MARINA PIOVESAN GONCALVES
Conteúdo
O objetivo principal desta dissertação é o de investigar e analisar de que forma ocorre o processo comunicativo em relatos de ocorrências (ros) produzidos pelo/a escrivão/ã, em situações envolvendo estrangeiros/as, na delegacia de proteção ao turista (dptur) da capital do estado de santa catarina, verificando a competência linguística/discursiva dos/as envolvidos/as no processo, bem como a maneira com que se apresenta a narrativa final produzida. o ro é um tipo de interação peculiar ao contexto jurídico e que acontece em um ambiente de conflito e/ou crime - o relato de um evento criminal. nesse processo de comunicação existe um importante agravador: a transferência do modo oral para o modo escrito. um dado ainda mais complicador é o uso de dois sistemas linguísticos diferentes: a língua fonte (a do/a estrangeiro/a) e a língua alvo (o português), o que também contribui para que o trabalho seja ainda mais complexo e exija alguns requisitos, conhecimentos linguísticos e técnicos por quem o executa. o corpus será composto por dezesseis ros. combina-se teoricamente dois tipos de conhecimentos e metodologias: os estudos discursivos e também os estudos tradutórios. para tanto, autores especialistas nas duas áreas serão a base teórica deste estudo: halliday (1978c, 2004c), longacre (1996), swales (1938), reiss (2004), vermeer (2004) e nord (1991). a metodologia é baseada em técnicas de etnografia e dividida em macro e micro análise. o objetivo final é o de contribuir para a melhor qualificação linguística dos/as agentes envolvidos/as no processo de ro.
Pós-processamento: Índice de Shannon: 3.78941
ODS 1 | ODS 2 | ODS 3 | ODS 4 | ODS 5 | ODS 6 | ODS 7 | ODS 8 | ODS 9 | ODS 10 | ODS 11 | ODS 12 | ODS 13 | ODS 14 | ODS 15 | ODS 16 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
3,57% | 4,50% | 4,52% | 8,48% | 4,97% | 3,92% | 4,23% | 5,24% | 9,10% | 3,54% | 8,34% | 4,11% | 5,45% | 4,63% | 5,36% | 20,05% |
ODS Predominates


3,57%

4,50%

4,52%

8,48%

4,97%

3,92%

4,23%

5,24%

9,10%

3,54%

8,34%

4,11%

5,45%

4,63%

5,36%

20,05%