Responsive image
Universidade Federal de Santa catarina (UFSC)
Programa de Pós-graduação em Engenharia, Gestão e Mídia do Conhecimento (PPGEGC)
Detalhes do Documento Analisado

Centro: Comunicação e Expressão

Programa de Pós-Graduação: Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução

Dimensão Institucional: Pós-Graduação

Dimensão ODS: Institucional

Tipo do Documento: Dissertação

Título: RELATOS DE OCORRÊNCIA (RO) NA DELEGACIA DE PROTEÇÃO AO TURISTA DE SANTA CATARINA: UMA ANÁLISE DISCURSIVA E TRADUTÓRIA

Ano: 2015

Orientador
  • CARMEN ROSA CALDAS COULTHARD
Aluno
  • MARINA PIOVESAN GONCALVES

Conteúdo

O objetivo principal desta dissertação é o de investigar e analisar de que forma ocorre o processo comunicativo em relatos de ocorrências (ros) produzidos pelo/a escrivão/ã, em situações envolvendo estrangeiros/as, na delegacia de proteção ao turista (dptur) da capital do estado de santa catarina, verificando a competência linguística/discursiva dos/as envolvidos/as no processo, bem como a maneira com que se apresenta a narrativa final produzida. o ro é um tipo de interação peculiar ao contexto jurídico e que acontece em um ambiente de conflito e/ou crime - o relato de um evento criminal. nesse processo de comunicação existe um importante agravador: a transferência do modo oral para o modo escrito. um dado ainda mais complicador é o uso de dois sistemas linguísticos diferentes: a língua fonte (a do/a estrangeiro/a) e a língua alvo (o português), o que também contribui para que o trabalho seja ainda mais complexo e exija alguns requisitos, conhecimentos linguísticos e técnicos por quem o executa. o corpus será composto por dezesseis ros. combina-se teoricamente dois tipos de conhecimentos e metodologias: os estudos discursivos e também os estudos tradutórios. para tanto, autores especialistas nas duas áreas serão a base teórica deste estudo: halliday (1978c, 2004c), longacre (1996), swales (1938), reiss (2004), vermeer (2004) e nord (1991). a metodologia é baseada em técnicas de etnografia e dividida em macro e micro análise. o objetivo final é o de contribuir para a melhor qualificação linguística dos/as agentes envolvidos/as no processo de ro.

Pós-processamento: Índice de Shannon: 3.78941

ODS 1 ODS 2 ODS 3 ODS 4 ODS 5 ODS 6 ODS 7 ODS 8 ODS 9 ODS 10 ODS 11 ODS 12 ODS 13 ODS 14 ODS 15 ODS 16
3,57% 4,50% 4,52% 8,48% 4,97% 3,92% 4,23% 5,24% 9,10% 3,54% 8,34% 4,11% 5,45% 4,63% 5,36% 20,05%
ODS Predominates
ODS 16
ODS 1

3,57%

ODS 2

4,50%

ODS 3

4,52%

ODS 4

8,48%

ODS 5

4,97%

ODS 6

3,92%

ODS 7

4,23%

ODS 8

5,24%

ODS 9

9,10%

ODS 10

3,54%

ODS 11

8,34%

ODS 12

4,11%

ODS 13

5,45%

ODS 14

4,63%

ODS 15

5,36%

ODS 16

20,05%